Rouget de Lisle – La Marseillaise

Complicado es no haber escuchado nunca el himno nacional de Francia. Competiciones deportivas, actos de Estado, visitas gubernamentales, convenciones internacionales y demás, llevan siempre como banda sonora la Marseillaise, sin duda, uno de los himnos nacionales más bonitos y de mayor belleza en cuanto a su letra y al sentimentalismo que encierra de todos los himnos mundiales.

Escrito en 1792 por Rouget de Lisle, fue prohibido durante el Imperio y la Restauración, convirtiéndose, de nuevo en el himno nacional desde la III República. Durante 1940-1945 fue nuevamente prohibido, y su canto era considerado como un elemento de resistencia a la ocupación alemana y al gobierno colaboracionista de Vichy.

El sentimentalismo patriótico queda plasmado magistralmente en la letra de la Marseillaise, lo que llevó al propio Napoleón Bonaparte a afirmar que “este himno nos ahorrará muchos cañones”. Normalmente, cuando se canta este himno, es la primera estrofa y el estribillo lo que se entona. Aún así, desde 2005, debido al desconocimiento del himno francés entre los jóvenes franceses, es de obligado aprendizaje en las escuelas francesas.

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie,
L’étendard sanglant est levé,(bis)
Entendez-vous dans les campagnes,
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras,
Égorger nos fils, nos compagnes!

Refrain:
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!
Aux armes, citoyens,
Formons nos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons!

Que veut cette horde d’esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français ! pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C’est nous qu’on ose méditer
De rendre à l’antique esclavage !

Refrain

Quoi! ces cohortes étrangères !
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient !
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées !

Refrain

Tremblez, tyrans et vous perfides
L’opprobre de tous les partis
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre
S’ils tombent, nos jeunes héros
La France en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre

Refrain

Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes,
A regret s’armant contre nous. (bis)
Mais le despote sanguinaire,
Mais les complices de Bouillé
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !…

Refrain

Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents !
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !

Refrain

(”Couplet des enfants”)
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n’y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre !

Refrain

Este artículo pertenece a las siguientes categorías: Anteriores a los 50's - Marcha militar - Himno - Rouget de Lisle
Dinos que te ha parecido esta canción: muchas gracias por comentar!

Si te gustó este post, considera dejar tu comentario o suscríbete al feed y consige los ultimos articulos en tu email.

Enviar nuevo comentario